Обо мне
Меня зовут Иван Лукашов, и я профессиональный военный переводчик. Мой путь начался в Санкт-Петербурге, городе моего детства и юности, где я постигал основы английского языка в школе с углубленным изучением иностранных языков. Мне всегда были интересны иностранные культуры и языки, и это интерес привел меня к выбору моей будущей профессии.
За годы моей работы я накопил богатый опыт в переводе сложной военно-технической и контрактной документации, сопровождал важные переговоры и занимался подготовкой специалистов к международному общению. Работая в нескольких крупных частных российских компаниях, я продолжал совершенствовать свои навыки и знания, стремясь к точности и качеству в каждом выполненном задании.
Лично для меня семья всегда стоит на первом месте. Я счастливо женат и являюсь отцом двух замечательных детей. Стараюсь уделять своей семье столько же внимания и заботы, сколько и своей работе. Это помогает мне оставаться сосредоточенным и мотивированным во всех аспектах жизни.
В свободное время я люблю читать и продолжать изучать иностранные языки, так как считаю, что обучение — это процесс, который никогда не останавливается. Это не только способствует моему профессиональному развитию, но и позволяет мне быть примером для моих детей, подчеркивая значение непрерывного самосовершенствования.
Образование
Военный Университет, Москва, Россия
Магистр Военного Перевода (2010 — 2012)
- Специализация: стратегический перевод и межкультурная коммуникация.
- Защитил магистерскую диссертацию на тему: «Особенности перевода военной терминологии в условиях международных операций».
Военный Институт иностранных языков, Москва, Россия
Бакалавр Прикладной Лингвистики (2006 — 2010)
- Специализация: английский и арабский языки.
- Курсовая работа: «Тактическое применение языковых навыков в полевых условиях».
Школа Иностранных Языков Вооруженных Сил, Санкт-Петербург, Россия
Сертификат Профессионального Переводчика (2004 — 2006)
- Интенсивный курс военно-лингвистической подготовки.
- Проект: «Разработка двуязычного словаря военно-морской терминологии».
Дополнительное Обучение и Сертификаты
- Курс «Кибербезопасность для переводчиков» (2015).
- Регулярное участие в семинарах по усовершенствованию навыков устного перевода.
Профессиональный опыт
Группа Компаний «Секьюритек»
Главный специалист отдела переводов (2018 — Настоящее время)
- Организация работы отдела переводов, обеспечивающего языковую поддержку для внутренних и международных проектов компании.
- Перевод и локализация технических руководств, инструкций и контрактной документации в сфере безопасности.
- Содействие в подготовке переговоров и презентаций для иностранных партнеров.
ООО «Лингва-Форс»
Ведущий переводчик-эксперт (2015 — 2018)
- Специализированный письменный и устный перевод военно-технической тематики.
- Предоставление консультационных услуг по межкультурной коммуникации для руководства компании.
- Разработка методических материалов для повышения квалификации переводческого состава.
ЗАО «Арматек-Консалтинг»
Переводчик в отделе международных контрактов (2012 — 2015)
- Перевод контрактной и сопроводительной документации по продаже и обслуживанию военной техники.
- Устный перевод на переговорах и во время встреч с иностранными делегациями.
- Организация и проведение тренингов для сотрудников отдела продаж по работе с иностранными клиентами.
ООО «Безопасность и Коммуникации»
Младший специалист по переводу (2010 — 2012)
- Письменный перевод технических текстов и документации в области безопасности.
- Подготовка переводов для технических описаний, рекламных материалов и веб-сайтов компании.
- Участие в международных выставках в качестве переводчика для представителей компании.
Услуги
Письменный перевод:
- Технический перевод руководств, инструкций и технических описаний.
- Перевод контрактной и юридической документации.
- Локализация веб-сайтов и маркетинговых материалов для военно-технического сектора.
Устный перевод:
- Синхронный и последовательный перевод на конференциях, переговорах и встречах.
- Сопровождающий перевод для иностранных делегаций и специалистов во время их визитов в Россию.
Консультационные услуги:
- Консультирование по вопросам межкультурной коммуникации и международного военного сотрудничества.
- Подготовка специалистов к работе с иностранными партнерами, включая деловой этикет и культурные особенности.
Обучение и тренинги:
- Разработка и проведение курсов для повышения языковой квалификации персонала.
- Семинары по развитию навыков профессионального перевода и лингвистической адаптации.
Аналитические услуги:
- Анализ иноязычных источников информации, включая открытые данные и специализированные материалы.
- Предоставление переводов и аналитических отчётов для внутреннего пользования компаний.